WSL is a leading international provider of localization, translation and technical writing services
 

Mehrstufige Qualitätssicherung

Forschungs- und Entwicklungsabteilung des Kunden

 

hez.jpg

Zwischensprachlicher Inhaltsmanager

hez.jpg

Sprachliche Qualitätssicherung

hez.jpg

Übersetzernetz

transperent.gif

WSL übersetzt und lokalisiert jeden Inhalt mit topaktuellen Programmen

WSL verlässt sich auf die Erfahrung von professionellen Angestellten und garantiert somit eine glatte Lokalisierung und Übersetzung von jedem Inhalt in jede Sprache. WSL beschäftigt erfahrene technische Übersetzer, welche die neuesten computergestützten Übersetzungsprogrammen (CAT) einsetzen. Somit können wir Ihren Lokalisierungsbedürfnisse in einer hohen Qualität entsprechen und der Software, den Dokumentationen, der Onlinehilfe, den Webseiten und Multimedia-Inhalten gerecht werden. Diese Programme stellen eine genaue, einheitliche und hochwertige Übersetzung bei kostengünstigen Preisen und kurzer Umsetzungszeit sicher.

Veröffentlichen Sie Ihr Produkt in allen Sprachen gleichzeitig

WSL kann mit der Übersetzung der Benutzeroberfläche vor der endgültigen Fassung beginnen und somit ermöglichen, dass die lokalisierten Versionen gemeinsam mit der Version in der Quellsprache herauskommen. Die Übersetzung der Produktdokumentation kann begonnen werden, bevor die Lokalisierung der Benutzeroberfläche abgeschlossen ist.

WSL verwendet fortschrittliche Lokalisierungsprogramme, die die Hauptaspekte der Qualitätssicherung während der Übersetzung selbst durchführen, einige Schritte der Qualitätssicherung werden automatisch ausgeführt. Die Fähigkeit reduziert beträchtlich die Kosten bezüglich der Qualitätssicherung der Übersetzung.

Sparen Sie bis zu 40% Kosten, dank unserer einzigartigen Methode des Inhaltsmanagements

WSL ernennt für jedes Projekt einen engagierten Inhaltsmanager. Der Inhaltsmanager erstellt die Vorraussetzungen, die notwendig sind, um eine genaue Übersetzung in alle Sprachen sowie eine sprachübergreifende Einheitlichkeit zu erreichen.

Unsere Inhaltsmanager:

  • Legen allgemeine Übersetzungsrichtlinien für mehrsprachige Projekte fest.
  • Verwalten das Bestimmen der Terminologie in den Zielsprachen.
  • Erkennen frühzeitig mögliche Lokalisierungsprobleme.
  • Führen Stichprobenkontrollen der Übersetzungssemantik und Genauigkeit durch.
  • Unterstützten die Übersetzer während der Übersetzung.
WSL garantiert eine absolute Übersetzungsgenauigkeit

Die Übersetzer von WSL arbeiten in Übereinstimmung mit dem Standardarbeitsablauf, der eine anfängliche Übersetzung, Korrekturlesen und Qualitätssicherung der Sprache einschließt. Erfahrene, firmeninterne Verantwortliche für die sprachliche Qualitätssicherung prüfen die übersetzten Materialien. Diese Verantwortlichen stützen auf die genehmigte Terminologie und Übersetzungsrichtlinien sowie auf persönliche Erfahrung und umfangreiches Sachwissen in den Hauptbereichen der Hightech-Industrie. Die Verantwortlichen für die sprachliche Qualitätssicherung werden während ihrer Arbeit von dem Inhaltsmanager, dem das Projekt zugeteilt wurde, unterstützt.